Buch · Erscheint Anfang 2027Book · Out early 2027

Mut zum NEIN. The Courage to Say NO.

Kein Smartphone bis 14. Kein Social Media bis 18. Wie Eltern, Schulen und Politik unsere Kinder und Jugendlichen schützen können, von einem Digitalunternehmer, der vier Kinder digitalfrei großzieht. No smartphone before 14. No social media before 18. A practical playbook for parents, schools and policymakers on how to protect children and teenagers, written by a digital entrepreneur raising four children screen‑free.

Philipp Depiereux im Gespräch mit dem humanoiden Roboter Pepper
PHILIPP DEPIEREUX
In den MedienAs featured in
01

Drei Regeln. Vier Kinder. Neunzehn Jahre Praxis. Three rules. Four kids. Nineteen years of practice.

Keine Theorie aus dem Elfenbeinturm. Diese drei Leitplanken haben sich bei meiner Frau und mir bewährt, gegen den Strom, ohne tägliche Bildschirmzeit‑Streits. No ivory‑tower theory. These three guardrails have worked for my wife and me, against the grain, without daily screen‑time battles.

14

Kein eigenes Smartphone bis 14.

No smartphone until 14.

Vorher nur Notfall‑Klapphandy. Ab 14 Smartphone, aber „geliehen" auf Basis eines schriftlichen Nutzungsvertrags. Das Gerät gehört den Eltern.

A flip phone for emergencies, nothing more. From 14, a smartphone, but only on loan, under a signed usage contract. The device belongs to the parents.

18

Kein Social Media bis 18.

No social media until 18.

Kein Instagram, kein TikTok, kein Facebook. Was Australien gesetzlich vormacht, sollte in Deutschland Standard werden. Done is better than perfect.

No Instagram, TikTok or Facebook. What Australia has put into law should become the European standard. Done is better than perfect.

2

Eltern an einem Strang.

Two parents, one line.

Digitalfreie Erziehung funktioniert nur, wenn beide Eltern dieselbe Linie fahren. Klare Ansagen statt Dauerverhandlung. Liebe und Klarheit gehören zusammen.

Screen‑free parenting only works if both parents hold the same line. Clear rules beat constant negotiation. Love and clarity belong together.

02

Über mich. About me.

Ich bin Philipp Depiereux, Digitalunternehmer, Gründer der Innovationsberatung etventure, Autor, Speaker und vierfacher Familienvater. Vom Handelsblatt einmal als „Messias der Digitalisierung im deutschen Mittelstand" betitelt, lebe ich seit 2022 mit meiner Frau und unseren vier Kindern in Kalifornien.

Beruflich begleite ich seit über 25 Jahren Unternehmen durch den digitalen Wandel, als Gründer, Berater und Investor, schon im Studium habe ich gegründet. Privat habe ich mit meiner Frau eine bewusste Gegenentscheidung getroffen: unsere Kinder wachsen weitgehend digitalfrei auf. Nicht aus Technikfeindlichkeit, sondern aus Erfahrung. Und aus Forschung.

Dass es kein Social-Media-Verbot seitens der Politik gibt, ist ein Armutszeugnis. Wir Eltern dürfen aber nicht darauf warten. Wir müssen MUT ZUM NEIN haben. Bevor wir unsere Kinder und Jugendlichen in die digitale Welt entlassen, und auch dann, wenn wir sie schon entlassen haben. Es ist nie zu spät, Nein zu sagen und neue, mutige Vereinbarungen mit unseren Kindern und Jugendlichen zu treffen.

I'm Philipp Depiereux, digital entrepreneur, founder of the innovation consultancy etventure, author, speaker and father of four. Once dubbed by Handelsblatt the "messiah of digitalisation for the German Mittelstand", I've been living in California with my wife and our four kids since 2022.

For more than 25 years I've helped companies navigate digital transformation, as founder, advisor and investor, I started my first venture while still studying. Privately, my wife and I made a deliberate counter‑choice: our children grow up largely free of screens. Not out of technophobia, but out of experience. And out of research.

That there is still no social media ban in law is an indictment of policymakers. But we parents cannot afford to wait for them. We need the courage to say NO. Before we release our children and teenagers into the digital world, and once we already have. It is never too late to say no, and to set new, courageous agreements with our children and teenagers.

Family first, alles andere second. Family first. Everything else second. 2021 beende ich meine CEO-Rolle bei etventure und übernehme verschiedene Beiratsmandate. 2022 ziehen wir mit unseren vier Kindern nach Kalifornien. Im Sommer 2028 geht es zurück nach München. In 2021 I step down as CEO of etventure and take on several board mandates. In 2022 we move to California with our four kids. In summer 2028 we'll be heading back to Munich.
Philipp Depiereux, Newport Beach, California
03

Die 7 Kompetenzen, die im KI‑Zeitalter wirklich zählen. The 7 skills that really matter in the age of AI.

Kinder brauchen keine digitalen Kompetenzen. Sie brauchen das, was Maschinen auch in zwanzig Jahren noch nicht können werden. Was Lehrkräfte in der Ausbildung nicht lernen. Was im Lehrplan fehlt. Diese sieben Fähigkeiten sind viel wichtiger, sie sind der eigentliche Kern meines Ansatzes. Auf sie müssen wir uns in der Erziehung zuerst konzentrieren. Digitale Kompetenzen kommen erst deutlich später im Jugendlichenalter dazu, begleitet durch uns Eltern, und hoffentlich erst dann, wenn die ersten Geräte ohnehin spät genutzt werden. Children don't need digital skills. They need what machines still won't be able to do in twenty years. What teachers don't learn in training. What the curriculum misses. These seven skills are far more important, they are the actual core of my approach. They must come first in how we raise our kids. Digital skills are added much later, in the teenage years, with us parents alongside them, and ideally only once devices are finally being used, late.

01

Kritisches Denken

Critical thinking

Quellen prüfen, Fake News erkennen, KI‑generierte Bilder einordnen. Voraussetzung für jede mündige digitale Nutzung.

Vetting sources, spotting fake news, decoding AI‑generated images. The precondition for any responsible digital use.

02

Kreativität

Creativity

Aus Langeweile entstehen Ideen. Bildschirme killen genau diesen Raum, in dem Kreativität geboren wird.

Boredom is where ideas come from. Screens kill the very space in which creativity is born.

03

Mut

Courage

Unbequeme Entscheidungen treffen, Konflikte aushalten, Nein sagen können, das ist die Schlüsselkompetenz, die Eltern selbst trainieren müssen.

Making uncomfortable calls, sitting with conflict, being able to say no, the key competency parents have to model first.

04

Kommunikation

Communication

Reden statt tippen. Lesen statt scrollen. Augenkontakt statt Emoji. Sprache entsteht in echten Gesprächen.

Talking, not typing. Reading, not scrolling. Eye contact, not emojis. Language develops in real conversations.

05

Kollaboration

Collaboration

Im Team arbeiten, Aufgaben verteilen, Konflikte lösen, das lernt man am Spielplatz, nicht im Multiplayer‑Lobby.

Working in teams, splitting tasks, resolving conflict, learned on the playground, not in a multiplayer lobby.

06

Empathie

Empathy

Mitgefühl entsteht im echten Gegenüber. Studien zeigen: Bildschirmkonsum lässt Empathiefähigkeit messbar sinken.

Empathy grows from real human contact. Studies show: screen use measurably reduces empathy.

07

Soziale Kompetenz

Social competence

Stimmungen lesen, Räume halten, Beziehungen pflegen. Wer mit zehn schon im Klassenchat lebt, übt das oft zu wenig.

Reading the room, holding space, tending relationships. A child who lives in a class chat at ten often misses this practice.

+

Resilienz & analytisches Denken

Resilience & analytical thinking

Plus ein gesundes Maß an Frustrationstoleranz und konzeptionellem Denken, beides leidet unter der Always‑On‑Logik des Smartphones.

Plus a healthy dose of frustration tolerance and conceptual thinking, both suffer under the always‑on logic of the smartphone.

04

Was Eltern, Schulen und Politik konkret tun können. What parents, schools and policymakers can actually do.

Keine Tipps aus dem Ratgeberregal, sondern das, was bei uns seit 19 Jahren funktioniert. Not tips from a self‑help shelf, but what has worked in our family for 19 years.

  1. Eltern: einheitliche Linie. Kein guter Cop, böser Cop.
    Parents: hold the same line. No good cop, bad cop.

    Klärt das schon vor dem ersten Kind. Wenn ihr euch nicht einig seid, verliert ihr.

    Settle this before the first child arrives. If you're divided, you lose.

  2. Schriftlicher Smartphone‑Mietvertrag ab 14.
    Written smartphone usage contract from age 14.

    Das Gerät gehört euch. Es wird nur verliehen, mit Bildschirmzeit, App‑Freigaben, Nachtruhe ab 21 Uhr. Bei Regelbruch wird es einkassiert. Eine Vorlage findet ihr unten.

    The device belongs to you. It's loaned out only, with screen time, app whitelisting, no usage after 9 pm. Break the rules and the phone goes back. Template available below.

  3. Eltern sagen Nein. Politik macht das Nein zum Gesetz.
    Parents say no. Policy turns that no into law.

    Eltern müssen den Mut haben, Social Media unter 18 schlicht zu verbieten. Und die Politik kann uns wie Australien helfen, indem sie ein gesetzliches Mindestalter einführt. Verbote lassen sich umgehen, ja. Aber: Done is better than perfect. Wir starten und schließen die Schlupflöcher sukzessive.

    Parents need the courage to simply ban social media under 18. And policy can back them up, like Australia did, with a statutory minimum age. Bans can be circumvented, yes. But: done is better than perfect. We start, and close the loopholes step by step.

  4. Schulen: Smartphones komplett vom Schulgelände.
    Schools: phones off school grounds entirely.

    Konsequente Sanktionen bei Verstößen. Lehrkräfte in den 7 Kompetenzen schulen. Cybermobbing, Internetsicherheit, Fake News aktiv unterrichten, als Ergänzung, nicht Ersatz.

    Strict, consistent enforcement. Train teachers in the 7 skills. Teach cyberbullying, online safety and fake news, as a complement, not a replacement.

  5. Endgegner: Großeltern.
    Final boss: the grandparents.

    Eure Regeln müssen überall gelten. Auch bei Großeltern, anderen Familienmitgliedern, Freunden, in den Ferien. Jede Ausnahme verdoppelt die Verhandlung. Ruft vor dem Kindergeburtstag bei den Eltern an. Sammelt im Zweifel selbst die Handys ein. Lasst euch nicht reinlabern.

    Your rules apply everywhere. With grandparents, with relatives, with friends, on vacation. Every exception doubles the negotiation. Call other parents before the birthday party. Collect the phones yourselves if you have to. Don't let anyone talk you out of it.

  6. Aktive Bildschirmbeschränkungen einstellen.
    Set active screen restrictions.

    Altersbeschränkungen, Screentime‑Limits, App‑Installationen nur mit Eltern‑Freigabe. iOS Bildschirmzeit, Android Family Link, Router‑Filter, Browser‑Sperren. Das kostet euch eine Stunde Setup und spart euch 1.000 Streits. Macht es heute, nicht morgen.

    Age ratings, screen-time limits, app installs only with parental approval. iOS Screen Time, Android Family Link, router-level filters, browser locks. One hour of setup saves you a thousand arguments. Do it today, not tomorrow.

  7. Klassenchats verzögern. Übernachtungspartys absprechen.
    Delay class chats. Pre‑negotiate sleepovers.

    Das ist anstrengend, ja. Geht die extra Meile. Kinder old school verabreden. Digitalfreie Playdates organisieren. Das stärkt eure Kinder, und ganz nebenbei euer Familienleben.

    It's work, yes. Go the extra mile. Set up old‑school playdates. Phone‑free birthday parties. It strengthens your kids, and, as a bonus, your family life.

  8. Be smarter. Macht euch schlau.
    Be smarter. Do your homework.

    Viele Eltern sagen mir, ihre Kinder können das Handy besser bedienen, sie selbst hätten keine Ahnung. Das ist keine Ausrede mehr. Sprecht mit einer KI über Kindersicherung. Lernt von anderen Eltern. Schaut YouTube‑Tutorials. Wer den Job „Eltern" annimmt, muss den Job auch lernen.

    Many parents tell me their kids handle the phone better than they do, that they themselves have no clue. That excuse is over. Ask an AI about parental controls. Learn from other parents. Watch a YouTube tutorial. If you've taken the job of being a parent, you have to learn the job.

  9. Eltern als Wingwoman und Wingman.
    Parents as wingwoman and wingman.

    Wenn eure Kinder dann doch in die digitale Welt starten, werdet ihr ihre Begleiter. Sprecht aktiv über Cybermobbing, Fake News, sauberes Recherchieren, halluzinierende KI, Deep Fakes, Algorithmen. Das ist nicht Kontrolle, das ist Verkehrserziehung für den digitalen Highway.

    When your kids do start exploring the digital world, become their wingman. Talk openly about cyberbullying, fake news, clean research, hallucinating AI, deep fakes, algorithms. It's not control, it's traffic safety for the digital highway.

05

Journey.

„Messias der Digitalisierung", „Digitalpionier" und schärfster Kritiker einer digitalisierten Kindheit und Jugend. Das passt für mich gut zusammen. Wie ich dahin gekommen bin. "Messiah of digitalisation", "digital pioneer", and the sharpest critic of a digitised childhood and youth. It all fits together. How I got here.

2006

Lotta wird geboren. Hier beginnt der Weg.

Lotta is born. The path begins.

Mit der Geburt unserer ältesten Tochter beginnt das, woraus zwanzig Jahre später ein Buch wird.

With the birth of our oldest daughter, the journey begins that will become a book twenty years later.

2010

Gründung etventure. 250+ Mitarbeitende.

Founding etventure. 250+ employees.

Mit zwei Mitgründern starte ich die Innovationsberatung etventure und helfe dem deutschen Mittelstand digital zu werden.

With two co-founders I launch the innovation consultancy etventure, helping the German Mittelstand go digital.

2018–2019

ChangeRider. 200+ Fahrten, ein Buch.

ChangeRider. 200+ rides, one book.

Im Tesla auf der Rückbank: Wladimir Klitschko und DAX-Vorstände. Daraus wird das Buch „Pioniergeister statt Bedenkenträger".

On the back seat of my Tesla: Wladimir Klitschko and DAX board members. The result: the book "Pioniergeister statt Bedenkenträger".

2022

California, here we come.

California, here we come.

Nach einer Ukraine-Hilfsinitiative für 10.000+ Geflüchtete ziehen wir mit unseren vier Kindern nach Kalifornien. Family first.

After a Ukraine relief initiative for 10,000+ refugees, we move to California with our four kids. Family first.

November 2025

Mein Instagram-Aus.

Quitting Instagram.

Ich war süchtig. 5–15 Storys am Tag. Im November ist Schluss. Trotzdem bin ich kein Vorbild, deswegen weiß ich, wovon ich rede.

I was addicted. 5–15 stories a day. In November I stop. I'm still no role model, that's why I know what I'm talking about.

Anfang 2027
Early 2027

„Mut zum NEIN" erscheint.

"Mut zum NEIN" is published.

Manifest und Praxisbuch zugleich. Für Eltern, Schulen und Politik.

A manifesto and a practical handbook in one. For parents, schools and policymakers.

1998

Zocker. Schlechtestes Abitur des Jahrgangs.

Gamer. Worst Abitur of my year.

Ich habe die Schule gehasst und war vermutlich der faulste Schüler der Jahrgangsstufe. Stattdessen habe ich gefühlt jede freie Minute vor dem Computer verbracht, alleine und auf sogenannten Zockerabenden und LAN-Partys. Mein Vorteil damals: das Gerät war nicht in der Hosentasche, es war nicht „always on", und nach der Party blieb es zu Hause. Nicht stolz auf das Abitur, aber prägend. Wer früh erlebt hat, dass das System ihn nicht packt, hört später besser zu, wenn Kinder und Jugendliche das Gleiche durchmachen.

I hated school and was probably the laziest student in my year. Instead I spent every free minute at the computer, alone and at LAN parties. My advantage back then: the machine wasn't in my pocket, it wasn't "always on", and after the party it stayed at home. Not proud of the grades, but formative. If you've felt early on that the system can't reach you, you listen better later when kids and teenagers go through the same.

2002

Studienabschluss. Dortmund, Paris, Colorado Springs.

Degree. Dortmund, Paris, Colorado Springs.

Studium an der International School of Management in Dortmund. Auslandssemester in Paris und Colorado Springs. Erste internationale Perspektive auf Wirtschaft, Innovation und Unternehmertum.

Degree from the International School of Management in Dortmund. Semesters abroad in Paris and Colorado Springs. First international perspective on business, innovation and entrepreneurship.

2002–2010

Lehrjahre. 450 Fehler bei 300 Möglichkeiten.

Apprenticeship years. 450 mistakes for 300 chances.

Berater bei einer Unternehmensberatung. Gründer einer Marketing-Beratung. Sehr junger Geschäftsführer eines Kunststofffolien-Unternehmens. Von 300 möglichen Fehlern habe ich vermutlich 450 gemacht. Genau das war die beste Vorbereitung auf alles, was danach kam.

Consultant at a strategy firm. Founder of a marketing agency. Very young managing director of a plastic-film company. Of 300 possible mistakes I probably made 450. Which turned out to be the best preparation for everything that came next.

2006

Lotta wird geboren. Hier beginnt der Weg.

Lotta is born. The path begins.

Geburt unserer ältesten Tochter Lotta. Schnell ist für meine Frau und mich klar: sie soll möglichst analog aufwachsen. Orientiert haben wir uns unter anderem an den Büchern von Manfred Spitzer. Der digital restriktiv geführte Waldorfkindergarten hat uns darin bestärkt, mutig und klar unseren Weg zu gehen. Hier beginnt das, woraus zwanzig Jahre später ein Buch wird.

Our oldest daughter Lotta is born. Very quickly, my wife and I are clear: she should grow up as analog as possible. Among other things, we draw on the books of Manfred Spitzer. The screen-restrictive Waldorf kindergarten reinforces our decision to keep going, clearly and courageously. This is where the path begins that, twenty years later, becomes a book.

2010

Gründung etventure. 250+ Mitarbeitende.

Founding etventure. 250+ employees.

Mit zwei Mitgründern starte ich die Innovationsberatung etventure. Wir helfen dem deutschen Mittelstand, digital zu werden. Aus dem Start-up wird ein Unternehmen mit 250+ Mitarbeitenden.

With two co-founders I launch the innovation consultancy etventure. We help the German Mittelstand go digital. The start-up grows into a company with 250+ employees.

2017

Verkauf an EY

Sale to EY

etventure wird Teil der Ernst & Young‑Gruppe. Ich werde Partner, und sitze 200‑mal im Jahr im Flugzeug. „Messias der Digitalisierung im deutschen Mittelstand" (Handelsblatt).

etventure joins the Ernst & Young group. I become partner, and board 200 flights a year. "Messiah of digitalisation" (Handelsblatt).

2018–2019

ChangeRider und erstes Buch.

ChangeRider and first book.

Ich starte die gemeinnützige Initiative ChangeRider und interviewe in einem Tesla auf der Rückbank Macher und Macherinnen, von Wladimir Klitschko bis zu Vorständen des DAX. Über 200 Fahrten, über 200 Gäste. 2019 erscheint das Buch zur Initiative: „Pioniergeister statt Bedenkenträger. Wie mutige Macher aus Politik, Wirtschaft und Gesellschaft unsere Zukunft gestalten."

I launch the non‑profit initiative ChangeRider and interview decision‑makers, from Wladimir Klitschko to DAX board members, on the back seat of a Tesla. Over 200 rides, over 200 guests. In 2019 the book based on the initiative is published: "Pioniergeister statt Bedenkenträger. Wie mutige Macher aus Politik, Wirtschaft und Gesellschaft unsere Zukunft gestalten."

2020

Corona, Reset, zweites Buch.

Covid, reset, second book.

Statt 200 Flüge sitze ich täglich daheim. Ich merke: Familienleben ist eigentlich „mega". Die Entscheidung reift, alles umzubauen. Im selben Jahr erscheint mein zweites Buch: „Werdet Weltmutführer".

Instead of 200 flights I'm at home all day. I realise: family life is actually amazing. The decision to rebuild everything starts to take shape. In the same year, my second book is published: "Werdet Weltmutführer".

2021

Exit vom Exit.

Exit from the exit.

Nach 11 Jahren beende ich meine CEO-Rolle bei etventure und übernehme verschiedene digitale Beiratsmandate sowie diverse Startup-Aktivitäten.

After 11 years I step down as CEO of etventure and take on a portfolio of digital board mandates and various startup roles.

2022

California, here we come.

California, here we come.

Anfang 2022 starte ich eine Ukraine-Hilfsinitiative, die über 10.000 Geflüchteten in Deutschland einen sicheren Platz vermittelt. Im selben Jahr ziehen wir mit unseren vier Kindern nach Kalifornien. Family first, alles andere second.

In early 2022 I launch a Ukraine relief initiative that places more than 10,000 refugees safely in Germany. The same year, we move to California with our four kids. Family first, everything else second.

2024

Neue Unternehmen in den USA.

New companies in the US.

Gründung mehrerer Unternehmen in den USA, unter anderem der Scaled Innovation Group Inc.

Co-founding several companies in the US, including Scaled Innovation Group Inc.

2025

Instagram-Aus & Handelsblatt-Kolumne.

Quitting Instagram & Handelsblatt column.

Ich war süchtig. Jahrelang fünf bis fünfzehn Storys am Tag. Im November lösche ich Instagram komplett. Seitdem geht es mir viel, viel besser. Trotzdem bin ich kein Vorbild: ich habe immer noch acht Stunden plus Screentime am Tag. Aber genau deshalb weiß ich, wovon ich rede. Im selben Jahr starte ich für das Handelsblatt eine zweiwöchentliche Kolumne über unser Leben in den USA und meinen Blick auf das Land.

I was addicted. Five to fifteen stories a day, for years. In November I delete Instagram for good. Since then I feel much, much better. Still, I'm no role model, I'm at eight hours plus of screen time a day. But that is precisely why I know what I'm talking about. The same year, I launch a biweekly Handelsblatt column on our life in the US and my view of the country.

2026

Mut zum NEIN: die öffentliche Debatte.

Mut zum NEIN: going public.

FAZ, ZEIT, GEO, Spiegel, Stern, Tagesspiegel, der Ansatz wird zum Thema einer breiten Debatte. Vorträge an Schulen und in Unternehmen folgen.

FAZ, DIE ZEIT, GEO, Spiegel, Stern, Tagesspiegel cover the approach. Talks at schools and corporations follow.

2027

Buch erscheint.

The book is published.

Anfang 2027 erscheint „Mut zum NEIN", ein Manifest und Praxisbuch zugleich. Für Eltern, Schulen und Politik.

Early 2027: "Mut zum NEIN" is published, manifesto and practical handbook in one. For parents, schools and policymakers.

Sommer 2028

Zurück nach Deutschland.

Back to Germany.

Im Sommer 2028 ziehen wir zurück nach München. Mit viel US-Erfahrung im Gepäck und noch mehr unternehmerischem Mindset für Deutschland und Europa.

In summer 2028 we move back to Munich. With plenty of US experience in our bags, and even more entrepreneurial mindset for Germany and Europe.

06

Pressestimmen. In the press.

Eine Auswahl aktueller Beiträge zur digitalfreien Erziehung und zum „Mut zum NEIN". A selection of recent coverage on screen‑free parenting and "the courage to say no".

DIE ZEIT11.05.2026
„Vielen Eltern fehlt einfach der Mut zum Nein."
"Many parents simply lack the courage to say no."
Mediennutzung von Kindern · Protokoll: Luisa Jacobs
Children & media use · Interview by Luisa Jacobs
GEO06.03.2026
„Digitalpionier erzieht seine Kinder ‚handyfrei'. Hier erklärt er, wie das klappt."
"Digital pioneer raises his kids phone‑free. Here he explains how it works."
Teseo La Marca · GEO Magazin
DER SPIEGELHeft 6/2026
„Manager Philipp Depiereux verdient sein Geld mit IT‑Beratung. Aber seine vier Kinder sollen ohne Handy aufwachsen."
"A manager who makes his money in IT consulting, but whose four kids are to grow up phone‑free."
Simon Book, Christoph Giesen · DER SPIEGEL · Print, Heft 6/2026
Simon Book, Christoph Giesen · DER SPIEGEL · Print, issue 6/2026
TAGESSPIEGEL15.04.2026
„Australiens Social‑Media‑Verbot ist eine Blaupause für Deutschland."
"Australia's social media ban is a blueprint for Germany."
Gastbeitrag von Philipp Depiereux · Background Digitalisierung & KI
Op‑ed by Philipp Depiereux · Background Digitalisation & AI
BIS INSPIRE2025
„Die digitale Detox‑Kindheit. Sieben Kompetenzen für eine Generation, die Maschinen nicht ersetzen können."
"The digital detox childhood. Seven skills for a generation machines cannot replace."
Gastbeitrag von Philipp Depiereux · BIS Magazine, München
Essay by Philipp Depiereux · BIS Magazine, Munich
FAZ12.05.2026
„Mein Achtjähriger fragt mich nicht nach dem Schlüssel für meinen Tesla. Und ein Smartphone? Gibt's auch nicht."
"My eight‑year‑old doesn't ask for the keys to my Tesla. And a smartphone? Same answer."
Maximilian Sachse · Frankfurter Allgemeine Zeitung · Print, Seite 14
Maximilian Sachse · Frankfurter Allgemeine Zeitung · Print, page 14
STERN12.03.2026
„Digitalpionier erzieht seine Kinder ‚handyfrei'. Hier erklärt er, wie das klappt."
"Digital pioneer raises his kids phone‑free. Here he explains how it works."
stern.de · Übernahme des GEO-Interviews
stern.de · republished from GEO
07

Was meine Kinder sagen. What my kids say.

Im Interview mit FAZ, Stern und GEO ist meine älteste Tochter Lotta (19, studiert in London und Boston) selbst zu Wort gekommen. Hier ihre Sätze, ungekürzt. In her interviews with FAZ, Stern and GEO, my oldest daughter Lotta (19, studying in London and Boston) spoke for herself. Here are her words, unedited.

FAZ-Titel: Die Neuverhandlung der Kindheit. Lotta und Philipp Depiereux im Gespräch.
Frankfurter Allgemeine, 12. Mai 2026, Seite 14 Frankfurter Allgemeine, 12 May 2026, page 14

Ein Interview über digitalfreie Erziehung wäre ohne die Kinder nicht ehrlich. Hier die wichtigsten Stimmen, im Originalton.

An interview about screen‑free parenting wouldn't be honest without the kids. Here are the most important voices, verbatim.

„Ich war 16, als wir nach Kalifornien gezogen sind. Ich war zusammen mit einer Mitschülerin gefühlt die Einzige auf der ganzen Schule, die kein Instagram hatte."
"I was 16 when we moved to California. Together with one classmate, I felt like the only person in the entire school without Instagram."
Lotta Depiereux · FAZ, 12.05.2026
„Am meisten habe ich den Unterschied in der siebten und achten Klasse gemerkt. Da waren in den Pausen wirklich alle nur am Handy, und ich konnte das eben nicht. Da habe ich mich manchmal schon ausgegrenzt gefühlt."
"I felt the difference most in seventh and eighth grade. At break, literally everyone was on their phone, and I just couldn't be. Sometimes I really did feel excluded."
Lotta Depiereux · FAZ, 12.05.2026
„Aber es war auch eine ganz coole Zeit für mich, weil ich gemerkt habe, was mir in Freundschaften wichtig ist. Ich möchte keine oberflächlichen Freunde haben, die den ganzen Tag nur am Handy hängen."
"But it was also a really good time for me, because I understood what matters to me in friendships. I don't want shallow friends who hang on their phone all day."
Lotta Depiereux · FAZ, 12.05.2026
„Als Mitglied der Generation Z bin ich stark betroffen von dem, was viele als ‚die Epidemie psychischer Erkrankungen' bezeichnen. Ich habe hautnah miterlebt, wie Angst, Stress und psychische Probleme für viele meiner Altersgenossen, mich eingeschlossen, zu einer überwältigenden Belastung geworden sind. Der Druck durch soziale Medien, ständige Vergleiche und das überwältigende Tempo des heutigen Lebens haben psychische Probleme dringlicher denn je gemacht."
"As a member of Gen Z I'm deeply affected by what many call 'the epidemic of mental illness'. I've watched up close how anxiety, stress and mental health issues have become an overwhelming burden for many of my peers, including myself. The pressure of social media, constant comparison, and the overwhelming tempo of modern life have made mental health more urgent than ever."
Lotta Depiereux · FAZ, 12.05.2026
„Als ich dann ein paar Monate nach meinem 18. Geburtstag selbst angefangen habe, Instagram aktiv zu nutzen, habe ich gemerkt, dass der Übergang echt schwierig ist. In den ersten Wochen konnte ich wirklich den ganzen Tag auf Instagram sein. Ich war total überfordert. Den ganzen Tag dieses Scrollen, das Vergleichen mit anderen Leuten, die Beeinflussung von der Plattform."
"When I started actively using Instagram a few months after my 18th birthday, I realised the transition is really hard. In the first weeks I could literally spend the whole day on Instagram. I was completely overwhelmed. All day, the scrolling, the comparing yourself to others, the way the platform pushes you around."
Lotta Depiereux · FAZ, 12.05.2026
„Aber ich würde mit meinen Kindern nichts anders machen als meine Eltern mit mir."
"But I wouldn't do anything differently with my kids than my parents did with me."
Lotta Depiereux · FAZ, 12.05.2026
08

Das Buch. The Book.

„Mut zum NEIN" erscheint Anfang 2027. Ein Manifest und ein Praxisbuch, für Eltern, Lehrkräfte und alle, die spüren, dass etwas nicht stimmt mit der Art, wie wir unsere Kinder durch die Digitalisierung navigieren. "Mut zum NEIN" will be published in early 2027. A manifesto and a practical handbook, for parents, teachers, and everyone who senses that something is off with how we let our children navigate the digital world.

Was drinsteht: Vor allem unsere Familiengeschichte, viele Jahre analoge Kindererziehung, mit allem was dazugehört. Scheitergeschichten und peinliche Momente. Erfolge, die uns selbst überrascht haben. Und konkrete Challenges für Eltern, die ihre eigene Linie finden wollen. Plus: die Forschung, die sieben Kompetenzen, der Smartphone‑Mietvertrag im Wortlaut, Australien als Blaupause, und die unbequemen Wahrheiten, die in der deutschen Debatte gerne übersprungen werden.

Für wen: Eltern, die ihren Kindern eine echte Kindheit zumuten wollen. Lehrkräfte, die merken, dass das iPad im Klassenraum keine Pädagogik ersetzt. Bildungspolitiker, die endlich liefern müssen.

What's inside: Above all, our family story. Many years of analog parenting with everything that comes with it. The moments we got it wrong. The successes that surprised us. And concrete challenges for parents who want to find their own line. Plus: the research, the seven skills, the full text of the smartphone contract, Australia as a blueprint, and the uncomfortable truths the German debate prefers to skip.

Who it's for: Parents who want to give their kids a real childhood. Teachers who know an iPad doesn't replace pedagogy. Policymakers who finally need to deliver.

09

Speaking & Schulen. Speaking & schools.

Vorträge, Elternabende, Lehrerfortbildungen, Kongresse. Auf Deutsch oder Englisch. In Person oder remote. Keynotes, parent evenings, teacher trainings, conferences. In German or English. On stage or remote.

Seit über zehn Jahren spreche ich auf Bühnen, über Digitalisierung, Transformation, Mut, Veränderung. Heute kommt ein Thema dazu, das mir besonders am Herzen liegt: Mut zum NEIN, wie wir unsere Kinder und Jugendlichen vor der digitalen Sucht schützen.

For more than ten years I've been speaking on stages, on digitalisation, transformation, courage, change. Today there's a second topic close to my heart: The Courage to Say No, how we protect our children and teenagers from digital addiction.

  • Keynote „Mut zum NEIN" für Schulen, Elternvereinigungen und Lehrerkollegien
  • Keynote „Digitaler Boost. Analoge Kindheit." Wie wir in Wirtschaft, Gesellschaft und Politik den digitalen und KI‑Boost endlich starten müssen, und bei unseren Kindern wieder analog werden müssen.
  • Panels und Mediengespräche zur Bildungs‑ und Digitalpolitik
  • Keynote „The Courage to Say No" for schools, parents' associations and faculty meetings
  • Keynote „Digital Boost. Analog Childhood." Why we need to finally launch the digital and AI boost in business, society and politics, and go analog again for our children.
  • Panels and media briefings on education and digital policy
Philipp Depiereux auf der Bühne

Speaking-Anfrage stellen

Send a speaking request

Schreib mir kurz, worum es geht. Ich oder mein Team melden uns innerhalb weniger Tage zurück.

Send me a few lines about your event. I or my team will get back to you within a few days.

Danke! Ich melde mich zurück. Thanks! I'll be in touch. Bitte fülle die Pflichtfelder aus und stimme der Datenverarbeitung zu. Please complete the required fields and accept the data processing terms.

Lieber direkt per Mail? info@pepato-group.com Prefer plain email? info@pepato-group.com

10

Ressourcen zum Mitnehmen. Resources to take home.

Vorlagen und Texte, die du sofort verwenden kannst, kostenfrei. Templates and essays you can use right away, free.